Истории

Кабан, кот и козявка на дереве. Рассказ о том, как хатуль мадан кабана в тупик поставил

Сегодня расскажу Вам забавнейшую историю. Правда с животными она связана, можно сказать, косвенно. Но я не могла не рассказать ее)

Дело было в те времена, когда в израильских военкоматах не было русскоговорящих интервьюеров, а призывники-выходцы из стран Советского Союза  уже были. Так как

они неважно знали иврит в большинстве своем, девочки-интервьюеры довольно часто посылали их на тестирование к «офицерам душевного здоровья» – так называли психологов или социальных работников, чтобы те, как полагается, проверили, все ли в норме у новоиспеченного призывника.

Офицера душевного здоровья по названию на иврите сокращенно называют «кабан». Хотя такое название к профессионализму офицера никакого отношения не имеет.

В военкомате эти офицеры, или кабаны, проводят стандартные психологические тесты, такие как: «нарисуй дом, нарисуй дерево, нарисуй человека». Потом по этим тестам можно определить  внутренний мир и всевозможные психологические особенности будущего военнослужащего. Такие тесты хороши тем, что они универсальны и не зависят от языка. Нарисовать рисунок наверняка способны все.

И вот однажды к одному из офицеров прислали очередного неважно знающего иврит русского мальчика. Офицер вежливо поздоровался с ним и попросил на листе бумаги нарисовать дерево. Способностями к изобразительному искусству русский мальчик не обладал, зато был хорошо начитан. Недостаток художественных способностей он решил компенсировать эрудицией и количеством мелких деталей. И поэтому он и нарисовал дуб, цепь на дубе том, а на цепи – ученого кота. Понятно откуда?

Когда офицер-психолог подвинул рисунок к себе, он увидел, что на листе была нарисована козявка, которая не очень ловко повесилась на ветке. Но вместо веревки она использовала цепочку. Кстати, изображение самоубийства в таком тесте считается очень плохим признаком.

— Это что? – елейным голосом поинтересовался кабан. Русский мальчик с напряжением стал переводить. На иврите кот – это «хатуль», а ученый, если произносить с русским акцентом, звучит как «мадан».

Так как мальчик плохо говорил на иврите, он не знал, что слово, означающее «ученый», то есть человек, который много знает, звучало бы иначе, а «мадан» – это служащий академии наук. Но что получилось, то получилось. Мальчик задумался  и ответил на вопрос:

— Хатуль мадан.

Тестирующий его офицер был коренным израильтянином. Поэтому для него смысл данного  словосочетания был таков: «кот, который занимается научной деятельностью».

Но почему эта несчастная козявка, которая повесилась на дереве, является котом, занимающимся научной деятельностью, и какова эта деятельность на научном поприще, офицер никак не мог понять.

Читать
Как лучше: вместе или врозь?

— А чем он занимается? — напрягся офицер.

— А это смотря когда, — оживился мальчик и обрадовался возможности блеснуть своими знаниями.

— Вот если идет в эту сторону (от козявки вправо нарисовалась стрелочка), то песни поет. А если в другую сторону (стрелочка повернула налево), то сказки говорит.

— Кому? — удивился кабан.

Мальчик радостно ответил:

— Сам себе.

Услышав про сказки, которые сама себе рассказывает повесившаяся козявка, бедный офицер почувствовал себя неважно. Он договорился об еще одном интервью с мальчиком  и отправил его домой. Однако нарисованная картинка осталась лежать перед ним на столе.

После того, как мальчик вышел из кабинета, кабан вызвал к себе секретаря — ему хотелось услышать еще чье-то мнение о ситуации. Секретарь этого офицера была тоже умная, начитанная и адекватная девочка. Но, оказывается, и она приехала из России, при чем не так давно.

Шеф показал ей нарисованное. Девочка увидела на картинке дуб с резными листьями и идущее по цепи животное типа кошки.

— Что это по-твоему? — спросил офицер девушку.

— Хатуль мадан, — не задумаясь ответила она.

Быстро отправив секретаршу обратно и умывшись холодной водой, офицер позвонил своей молодой коллеге, которая работала на другом этаже. Он попросил ее подойти, чтобы проконсультировать сложный случай.

— Вот, — устало вздохнул офицер,

— Я знаю тебя как нормального адекватного человека. Расскажи мне, пожалуйста, что здесь изображено?

Но невезение преследовало его, и коллега тоже оказалась родом из России.

— Хатуль мадан, — сказала она уверенно.

Но на этот раз кабан решил все выяснить до конца.

— Но почему, почему? — страстно вопрошал он свою удивленную девушку. — ПОЧЕМУ здесь нарисован хатуль мадан?

— Ну ведь это совершенно очевидно! – воскликнула коллега и показала пальцем на изображение.- Видишь, нарисованы стрелки? Это означает, что, когда хатуль идет направо, он песни поет. А если налево…

Нам неизвестно, возникли ли проблемы со здоровьем у армейского психолога и поставили ли какой-нибудь диагноз он русскому мальчику какой-либо диагноз.

Но сейчас в военкоматах все офицеры-психологи знают: если призывники на тесте рисуют дерево с висящей на цепочке козявкой, значит, они однозначно из России. Все оттуда образованные и начитанные.

Метки
Показать больше

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Back to top button
Close